——《花開時節》全新修訂版新書分享會】
【回到過去,是為了走向未來:重返双子流「歷史百合宇宙」的爆炸原點
——《花開時節》全新修訂版新書分享會】
《#花開時節》這部作品不僅是 #楊双子 的第一本長篇歷史小說,更開創了「#歷史百合」的類型,是其創作歷程的重要原點。
《花開時節》也是一部穿越小說。双子為何要用「穿越」的形式來書寫呢?
楊双子說在寫碩士論文、研究言情小說時發現穿越小說能翻轉性別權力(現代女子透過時間落差帶來的知識落差與古代男子平起平坐),但當時沒有觸及國族問題(為什麼現代台灣女子總是穿越到古代中國),於是決定在小說中處理,寫出了穿越到日治台灣的《花開時節》。
在這場講座双子還談了很多這次《花開時節》重新修訂的過程與細節。
双子坦言在寫這本書的初版,是先用華語思考再轉譯成台語,也有努力嘗試使用台語文正字,只是當時力有未逮,新版則是在初版基礎上進一步修訂並加註華語小字。並且重新校正台語對白,使其更貼合角色的語感。
除此外,還特別請專家凌宗魁審訂「知如堂」的建築圖。在來來回回討論修正過程,編輯月先甚至注意到原圖中的玉蘭花位置不對,也做了改正。
聽到楊双子與編輯月先修訂這部作品的用心與仔細,真的十分佩服。
同時也很感動双子所說,藉由書寫將讀者帶回過去,是為了理解台灣曾共同經歷過什麼,進而在溫和的討論中凝聚未來的共識。
双子透露這部作品已授權影視與漫畫改編,非常令人期待!
今天內壢有關聖帝君廟的廟會,舉辦安座平安遶境儀式。事先並不知情,中午遶境儀式開始,行經門口時鑼鼓聲、嗩吶聲齊響,真憂心會影響講座進行啊!所幸双子有練過!語速完全不受影響!
感謝双子帶來精彩的分享!感謝 #春山出版 的協助!感謝每位來到瑯嬛的書友們的支持!
